Katedra w Ripon - tam gdzie aniołowie pieśni śpiewają.../ Medieval Ripon Cathedral - where the angels singing...



Katedra w Ripon mało znana średniowieczna katedra w Anglii; jest to wspaniały historyczny budynek pełen fascynujących zabytków. Katedra w Ripon ma historię sięgającą prawie czternastu wieków. Obecny kościół został założony przez św. Wilfrida i poświęcony w 672 roku; od tego czasu był wielokrotnie przebudowywany. 

The Ripon Cathedral is a little known medieval cathedral in England; it is a magnificent historical building full of fascinating monuments. The Ripon cathedral has a history dating back almost fourteen centuries. The present church was founded by Saint Wilfrid and dedicated in 672; 
since then it has been rebuilt many times.



Piękne organy pochodzą z 1878 roku / Beautiful organs come from 1878



Najpiękniejszym fragmentem w katedrze była dla mnie, cześć oddzielającą prezbiterium od reszty kościoła, pięknie rzeźbiona i cudownie ozdobiona - rood screen/choir screen.
Ta forma podziału kościoła jest charakterystyczna dla kościołów średniowiecznych.
Ta część dzieląca kościół pochodzi z XV wieku i podawane są dwie daty: 1494 rok a nawet 1408 rok.
W niszach w dolnej części, po obu stronach wejścia do chóru, znajduje się osiem pomalowanych rzeźb przedstawiących królów.
Nad łukiem drzwi znajdują się kolejne nisze, mniejsze i w każdej znajduje się postać cudownego anioła grającego, śpiewającego...

The most beautiful part of the cathedral for me was the part that separated the presbytery from the rest of the church, beautifully carved and miraculously decorated rood screen / choir screen.
This form of church division is characteristic in medieval churches.
This part dividing in this church was created in  fifteenth century (in 1494 or 1408).
In the niches in the lower part, on both sides of the entrance to the choir, there are eight painted sculptures representing kings.
Above the arch of the door there are more niches, smaller ones and each one has the figure of a wonderful angel playing, singing ...






XV-wieczne anioły śpiewają, grają na różnych instrumentach i używają kadzideł..
15-century angels sing, play on different instruments and use incense...




Zauważyłam anioła w jasnej tunice mającego dwie pary skrzydeł: pierwsze są w normalnym miejscu dla anioła, a drugie owijają się dokoła postaci. Ponadto ten anioł ma jeszcze gwiazdę na głowie, czego nie mają inne anioły . Anioł ten nie gra na żadnym instrumencie, nie śpiewa, nie używa kadzidła (jak inne anioły) - na pewno anioł do specjalnych zadań.

I have noticed an angel in a bright tunic with two pairs of wings: the first are in a normal place for an angel, but the other wraps around the figure. In addition, this angel has a star on his head; other angels do not have stars. This angel does not play any instrument, does not sing, does not use incense (like angels below) - certainly an angel for special tasks.







Chór, widok organów - mała rzeźbiona dłoń.
Ta rzeźbiona dłoń, wysoko na froncie organow, służyła do prowadzenia chóru. Obsługiwano ją za pomocą dźwigni przy konsoli organow. Ta mała konstrukcja została dodany do organów w roku 1695, kiedy po przebudowie organów organista musiał przenieść się do nowego miejsca, skąd nie mógł sam prowadzić chóru.

 In the Choir, a view of the organ - a little hand.
This carved hand, high on the organ front, served to lead the choir. It was operated by a lever at the organ console. This small structure was added to the organs in 1695, when after rebuilding the organ, the organist had to move to a new place, from where he could not lead the choir.





Jednym z ważniejszych elementów w katedrze w Ripon są misericords (mizerykordy), datowane na lata 1489 do 1494. Misericords - są to rzeźby pod drewnianymi siedzeniami w kościołach, które zapewniają wsparcie dla ludzi podczas modlitwy.
Niektóre z tych rzeźb przedstawiają sceny religijne,  a także świeckie sceny, czy mitologiczne stworzenia. Te sceny a także inne średniowieczne rzeźby w drewnie zdobiące chór, prawdopodobnie zainspirowały Lewisa Carrolla, autora "Alicji w Krainie Czarów".

One of the most important elements in the cathedral in Ripon are misericords dated from 1489 to 1494. Misericords - these are sculptures under wooden seats in churches that provide support for people during prayer.
Some of these sculptures depict religious scenes as well as secular scenes or mythological creatures.
These scenes, as well as other medieval woodcarvings decorating the choir, probably inspired Lewis Carroll, the author of "Alice in Wonderland".

















Schody do biblioteki w Katedrze Ripon /Stairs to the Library in Ripon Cathedral
W bibliotece klasztornej zauważyłam na ścianie kilka obrazów które wydawały mi się znajome:
Anne Boleyn - druga żona króla Henryka VIII, matka królowej Elżbiety I,
Elizabeth Woodvilleżona króla Edwarda IV, 
Elizabeth York - najstarsza córka Edwarda IV i Elizabeth Woodville, żona Henryka VII Tudor,
Królowa Mary Tudor - druga córka króla Henryka VIII i Katarzyny Aragońskiej
                              


 





 


 
✧ ✧ ✧ ✧ ✧ ✧