Thurant - jeden zamek, dwie wieże i dwóch biskupów / Thurant - one castle, two towers and two bishops
Zamek Thurant (Burg Turant) został zbudowany w latach 1198-1206 przez Heinricha Pfalgrafa Guelpha. Był oblężony w latach 1246-1248 podczas wojny między arcybiskupami Trewiru i Kolonii. Po wojnie zamek został ciekawie podzielony na dwie części, międzu dwoma wieżami: wieżą Trier (Trier Turm)
i wieżą Kolonia (Kolner Turm). Obaj arcybiskupi rozdzielili się nawet ścianą.
i wieżą Kolonia (Kolner Turm). Obaj arcybiskupi rozdzielili się nawet ścianą.
Obie strony miały osobne wejścia i budynki mieszkalne.
Podczas wojny o sukcesję w Palatynie (1688-1697) większość zamku została zniszczona przez wojska francuskie. Zamek został przebudowany w XX wieku.
Zamek jest własnością prywatną i rodziny dwóch historycznych właścicieli, Wulf i Allmers, mieszkają w odrestaurowanych budynkach.
Thurant Castle (Burg Turant) was built between 1198-1206 by Heinrich Pfalgraf Guelph. He was besieged in the years 1246-1248 during the war between the archbishops of Trier and Cologne. After the war the castle was interestingly divided into two parts, between two towers: the Trier tower (Trier Turm) and the tower of Cologne (Kolner Turm). They even separated themselves by the wall.
Both sides had separate entrances and residential buildings.
During the war of succession in Palatine (1688-1697), most of the castle was destroyed by French troops. The castle was rebuilt in the 20th century.
The castle is privately owned and the families of two historic owners, Wulf and Allmers, live in restored buildings.
Wieża Kolonia (Kolner Turm) jest otwarta do zwiedzania i wejście na nią nie było zbyt łatwe, a zakończenie tej wspinaczki było szokujące. Z małego pokoju na dole, wspinaliśmy sie po drabinie, następnie były wąskie schody i znaleźliśmy się... w pomieszczeniu wykorzystywanym na tortury.
Prawdopodobnie instrumenty prezentowane tutaj były reprodukcjami, ale nie miałam ochoty na robienie zdjęć. Nawet były szkielety ludzie leżące na dnie dołu, które są tam od ponad 600 lat.
Prawdopodobnie instrumenty prezentowane tutaj były reprodukcjami, ale nie miałam ochoty na robienie zdjęć. Nawet były szkielety ludzie leżące na dnie dołu, które są tam od ponad 600 lat.
The Cologne Tower (Kolner Turm) is open to the public; it was not easy to climb and the ending of this climbing was shocking. From the small room, the first part we climbed the ladder, then there was a narrow staircase and ... we found ourselves in a room used for torture.
Probably the instruments presented here were reproductions, but I did not want to take any photos. At the bottom of the pit were the people skeletons; they have been there for over 600 years.
Probably the instruments presented here were reproductions, but I did not want to take any photos. At the bottom of the pit were the people skeletons; they have been there for over 600 years.
Fragmenty ściany dzielącej zamek na dwie części. Tuż przy ścianie znajduje się ciekawa konstrukcja za pomocą której sadzano rycerza średniowiecznego w pełnym rynsztunku na konia. Koń znajdował się na dolnej kondygnacji.
Fragments of the wall dividing the castle into two parts. Right next to the wall is an interesting structure with which the medieval knight was put in full gear for the horse. The horse was on the bottom floor.
Fragments of the wall dividing the castle into two parts. Right next to the wall is an interesting structure with which the medieval knight was put in full gear for the horse. The horse was on the bottom floor.
Metalowy kosz, używany przez mieszkańców zamku do wysyłania sygnałów za pomocą ognia i dymu.
A metal basket, used by the castle residents to send signals by means of fire and smoke.
A metal basket, used by the castle residents to send signals by means of fire and smoke.
Kaplicy zamkowa z barokowym ołtarzem z 1779 roku, a także kamienną chrzcielnicą z 1515 roku.
The castle chapel with the Baroque altar from 1779 and a stone baptismal font from 1515.
The castle chapel with the Baroque altar from 1779 and a stone baptismal font from 1515.